Темы: Латинский алфавит. Фонетика. Наиболее актуальные для терминообразования элементы латинской грамматики. Анатомо-гистологическая терминология Терминологическое словообразование. Клиническая терминология Элементы латинской грамматики в связи с рецептурой. Фармацевтическая терминология и рецепт
Долган
16.10.18 15:42
200
2575
82
4
1 ч. 20 мин.
1
79%
24 сек.
38
1) Окончание прилагательного в термине “foramen infraorbital..”
1. e
2. a
3. us
2) Перевод термина “прямая кишка”:
1. rectum
2. colon
3. ileum
3) Окончание в родительном падеже существительного “pollex”:
1. icis
2. ae
3. i
4) Окончание существительного “labium” в термине “уздечка губы” – frenulum labi…
1. i
2. Us
3. ae
5) Прилагательное в термине “подъязычный нерв” – nervus…
1. hypoglossus
2. hyoideum
3. sublingualis
6) Существительное “пазуха” и прилагательное “лобный” в термине “перегородка лобных пазух” переводятся:
1. sinuum frontalium
2. sinus frontales
3. sinus frontalis
7) Окончание прилагательного в термине dens “incisiv…”
1. us
2. a
3. is
8) Прилагательное в термине “подъязычный проток” - ductus…
1. sublingualis
2. Hyoideus
3. Hypoglossus
9) Окончание в родительном падеже термина “iris”:
1. idis
2. is
3. us
10) Существительное “сосуд” и прилагательное “лимфатический” в термине “лимфатические сосуды” переводятся:
1. vasa lymphatica
2. vas lymphaticum
3. vasorum lymphaticorom
11) Существительное “заслонка” и прилагательное “полулунный” в термине “узелки полулунных заслонок” переводятся:
1. noduli valvularum semilunarium
2. noduli valvulae semilunaris
3. nodus valvulae semilunaris
12) Окончание прилагательного в термине “брюшная часть мочеточника” pars abdominal… ureteris
1. is
2. A
3. us
13) Окончание в родительном падеже термина “cartilago”:
1. inis
2. icis
3. onis
14) Существительное “vagina” и прилагательное “fibrosus” в термине ”фиброзные влагалища”:
1. vaginae fibrosae
2. vagina fibrosa
3. vaginam fibrosam
15) Существительное “клубок” и прилагательное “pulmonalis” в термине “легочные клубки” переводятся:
1. glomera pulmonalia
2. glomerum pulmonalium
3. glomus pulmonalis
16) Окончание в родительном падеже термина “cornu”:
1. us
2. Ae
3. is
17) Термин “крыльный отросток” переводится:
1. processus alaris
2. processus alares
3. processus alarium
18) Термин “воротная вена” переводится:
1. vena portae
2. vena parva vena cava
19) Окончание прилагательного в термине “борозда каменистого нерва” sulcus nervi petros…
1. i
2. Um
3. us
20) Окончание в родительном падеже “nomen”:
1. inis
2. I
3. ae
21) Термин “носовые хрящи” переводятся:
1. cartilagines nasales
2. cartilaginis nasalis
3. cartilago nasalis
22) Существительное “мышца” в термине “мышцы неба и зева” переводятся:
1. musculi palati et faucium
2. musculorum palati et faucium
3. musculus palati et faucis
23) Окончание существительного “tympanum” в термине ”крыша барабана” – tegmen tympan …
1. i
2. ei
3. is
24) Окончание в родительном падеже термина “corpus”:
1. is
2. ae
3. i
25) Термин “поясничный позвонок” переводится:
1. vertebra lumbalis
2. vertebra cranialis
3. vertebra thoracica
26) Термин “фиброзные сумки и влагалища” переводится:
1. bursae et vaginae fibrosae
2. incisura ischiadica major
3. plexus nervorum cranialium
27) Окончание существительного “acromion” в родительном падеже:
1. i
2. Is
3. ae
28) Прилагательное в термине “крестцовая кость”:
1. sacrum
2. cruciata
3. sacralis
29) Окончание в родительном падеже термина cornu:
1. us
2. ae
3. is
30) Термин “подъязычные железы” переводится:
1. glandulae sublinguales
2. glandula parotis
3. glandulae thyroideae
31) Термин “поперечные связки” переводится:
1. ligamenta transversa
2. ligamenti transversi
3. ligamentum transversum
32) Окончание существительного “барабан” в термине “мембрана барабана” - “membrana tympan... ”:
1. membrana tympani
2. membrana tympanica
3. membrana tympanicae
33) Прилагательное minor в термине “малый бугорок” - “tuberculum min…” имеет окончание:
1. us
2. e
3. um
34) Окончание в родительном падеже термина “ala”:
1. ae
2. ei
3. inis
35) Термин “каменистая ветвь” переводится:
1. ramus petrosus
2. rami petrosi
3. ramorum petrosorum
36) Термин “небные отростки” переводится:
1. processus palatini
2. processum palatinorum
3. processus palatinus
37) Окончание существительного “dens” в термине “корень зуба” – radix dent…:
1. is
2. I
3. ae
38) Термин “слезная кость” переводится:
1. os lacrimale
2. os pubis
3. os sacrum
39) Окончание в родительном падеже термина “systema”:
1. atis
2. ae
3. ei
40) Термин “лицевые мышцы” переводится:
1. musculi faciales
2. musculorum facialium
3. musculus facialis
41) Термин “небная кость” переводится:
1. os palatinum
2. ossa palatina
3. ossis palatini
42) Термин “подвижная печень” переводится:
1. hepar mobile
2. hepatis mobilis
3. lien mobilis
43) Термин “верхние клыки” переводится:
1. dentes canini superiores
2. dens caninus superior
3. dentes incisivi superiores
44) Окончание в родительном падеже термина “ductus”:
1. us
2. ae
3. ei
45) Прилагательное “задний” переводится:
1. posterior
2. anterior
3. inferior
46) Прилагательное “зубной” переводится:
1. dentalis
2. intestinalis
3. sacralis
47) Форма среднего рода прилагательного “pyloricus”:
1. pyloricum
2. pylorica
3. pylorici
48) Форма мужского рода прилагательного “малый”:
1. minor
2. minoris
3. minus
49) Прилагательные III склонения в родительном падеже имеют окончание:
1. is
2. Arum
3. ae
50) Существительное “ligamentum” относится к:
1. среднему роду
2. женскому роду
3. мужскому роду
Используя этот сайт, вы выражаете свое согласие с использованием нами куки-файлов