StudHelperweb - Изучение
Тест: Итоговый тест
Темы: Латинский алфавит. Фонетика. Наиболее актуальные для терминообразования элементы латинской грамматики. Анатомо-гистологическая терминология Терминологическое словообразование. Клиническая терминология Элементы латинской грамматики в связи с рецептурой. Фармацевтическая терминология и рецепт
200
Долган
16.10.2018 15:42
-%
643
2
0
70%
Сложность теста
1) Окончание прилагательного в термине “foramen infraorbital..”
1. e
2. a
3. us
2) Перевод термина “прямая кишка”:
1. colon
2. rectum
3. ileum
3) Окончание в родительном падеже существительного “pollex”:
1. ae
2. i
3. icis
4) Окончание существительного “labium” в термине “уздечка губы” – frenulum labi…
1. ae
2. i
3. Us
5) Прилагательное в термине “подъязычный нерв” – nervus…
1. hypoglossus
2. sublingualis
3. hyoideum
6) Существительное “пазуха” и прилагательное “лобный” в термине “перегородка лобных пазух” переводятся:
1. sinuum frontalium
2. sinus frontalis
3. sinus frontales
7) Окончание прилагательного в термине dens “incisiv…”
1. a
2. is
3. us
8) Прилагательное в термине “подъязычный проток” - ductus…
1. Hypoglossus
2. sublingualis
3. Hyoideus
9) Окончание в родительном падеже термина “iris”:
1. us
2. is
3. idis
10) Существительное “сосуд” и прилагательное “лимфатический” в термине “лимфатические сосуды” переводятся:
1. vasa lymphatica
2. vas lymphaticum
3. vasorum lymphaticorom
11) Существительное “заслонка” и прилагательное “полулунный” в термине “узелки полулунных заслонок” переводятся:
1. noduli valvularum semilunarium
2. nodus valvulae semilunaris
3. noduli valvulae semilunaris
12) Окончание прилагательного в термине “брюшная часть мочеточника” pars abdominal… ureteris
1. us
2. is
3. A
13) Окончание в родительном падеже термина “cartilago”:
1. inis
2. icis
3. onis
14) Существительное “vagina” и прилагательное “fibrosus” в термине ”фиброзные влагалища”:
1. vaginae fibrosae
2. vagina fibrosa
3. vaginam fibrosam
15) Существительное “клубок” и прилагательное “pulmonalis” в термине “легочные клубки” переводятся:
1. glomus pulmonalis
2. glomera pulmonalia
3. glomerum pulmonalium
16) Окончание в родительном падеже термина “cornu”:
1. is
2. us
3. Ae
17) Термин “крыльный отросток” переводится:
1. processus alaris
2. processus alares
3. processus alarium
18) Термин “воротная вена” переводится:
1. vena portae
2. vena parva vena cava
19) Окончание прилагательного в термине “борозда каменистого нерва” sulcus nervi petros…
1. us
2. i
3. Um
20) Окончание в родительном падеже “nomen”:
1. ae
2. inis
3. I
21) Термин “носовые хрящи” переводятся:
1. cartilagines nasales
2. cartilago nasalis
3. cartilaginis nasalis
22) Существительное “мышца” в термине “мышцы неба и зева” переводятся:
1. musculi palati et faucium
2. musculus palati et faucis
3. musculorum palati et faucium
23) Окончание существительного “tympanum” в термине ”крыша барабана” – tegmen tympan …
1. ei
2. is
3. i
24) Окончание в родительном падеже термина “corpus”:
1. ae
2. i
3. is
25) Термин “поясничный позвонок” переводится:
1. vertebra thoracica
2. vertebra lumbalis
3. vertebra cranialis
26) Термин “фиброзные сумки и влагалища” переводится:
1. plexus nervorum cranialium
2. bursae et vaginae fibrosae
3. incisura ischiadica major
27) Окончание существительного “acromion” в родительном падеже:
1. ae
2. i
3. Is
28) Прилагательное в термине “крестцовая кость”:
1. cruciata
2. sacralis
3. sacrum
29) Окончание в родительном падеже термина cornu:
1. us
2. is
3. ae
30) Термин “подъязычные железы” переводится:
1. glandula parotis
2. glandulae thyroideae
3. glandulae sublinguales
31) Термин “поперечные связки” переводится:
1. ligamentum transversum
2. ligamenti transversi
3. ligamenta transversa
32) Окончание существительного “барабан” в термине “мембрана барабана” - “membrana tympan... ”:
1. membrana tympani
2. membrana tympanicae
3. membrana tympanica
33) Прилагательное minor в термине “малый бугорок” - “tuberculum min…” имеет окончание:
1. um
2. e
3. us
34) Окончание в родительном падеже термина “ala”:
1. inis
2. ei
3. ae
35) Термин “каменистая ветвь” переводится:
1. ramorum petrosorum
2. ramus petrosus
3. rami petrosi
36) Термин “небные отростки” переводится:
1. processus palatini
2. processus palatinus
3. processum palatinorum
37) Окончание существительного “dens” в термине “корень зуба” – radix dent…:
1. ae
2. is
3. I
38) Термин “слезная кость” переводится:
1. os pubis
2. os sacrum
3. os lacrimale
39) Окончание в родительном падеже термина “systema”:
1. ae
2. ei
3. atis
40) Термин “лицевые мышцы” переводится:
1. musculus facialis
2. musculi faciales
3. musculorum facialium
41) Термин “небная кость” переводится:
1. ossa palatina
2. ossis palatini
3. os palatinum
42) Термин “подвижная печень” переводится:
1. lien mobilis
2. hepatis mobilis
3. hepar mobile
43) Термин “верхние клыки” переводится:
1. dens caninus superior
2. dentes incisivi superiores
3. dentes canini superiores
44) Окончание в родительном падеже термина “ductus”:
1. ei
2. us
3. ae
45) Прилагательное “задний” переводится:
1. posterior
2. inferior
3. anterior
46) Прилагательное “зубной” переводится:
1. intestinalis
2. sacralis
3. dentalis
47) Форма среднего рода прилагательного “pyloricus”:
1. pylorica
2. pylorici
3. pyloricum
48) Форма мужского рода прилагательного “малый”:
1. minor
2. minoris
3. minus
49) Прилагательные III склонения в родительном падеже имеют окончание:
1. ae
2. is
3. Arum
50) Существительное “ligamentum” относится к:
1. женскому роду
2. мужскому роду
3. среднему роду
Используя этот сайт, вы выражаете свое согласие с использованием нами куки-файлов